Translatører og tolke er personer med en sproglig eksamen på kandidatniveau, som Erhvervs- og Selskabsstyrelsen har beskikket.
Beskikkelsen sker i dansk og et fremmesprog i henhold til lov om translatører og tolke.
Der er tale om én samlet beskikkelse. Den beskikkede har eneret til at benytte betegnelsen ”translatør”.
Det er således ikke muligt at blive beskikket som ”tolk”. Der findes en række tolkeuddannelser, som ikke giver ret til beskikkelse som translatør.
Betingelserne for beskikkelse fremgår af lov om translatører og tolke § 1, stk. 2 samt § 3.
Beskikkelse kræver som udgangspunkt en eksamen som cand.ling.merc. med translatør og tolkeprofil fra en Handelshøjskole. Cand.ling.merc. uddannelsen udbydes i sprogene engelsk, tysk, fransk, italiensk, russisk og spansk. I alle andre sprog kræves en translatøreksamen. Kontakt Copenhagen Business School for at høre nærmere herom.
Endelig kan du blive beskikket hvis du har en udenlandsk uddannelse, som svarer til den danske cand.ling.merc. uddannelse. Uddannelsen skal som udgangspunkt indeholde oversættelse til og fra dansk og det pågældende fremmedsprog i juridisk, teknisk og økonomisk sprog. Det er Styrelsen for International Uddannelse, der foretager vurderingen af den udenlandske uddannelse, hvorfor anmodning om en sådan vurdering skal stiles dertil.
Bliver du beskikket som translatør og tolk udsteder Erhvervs- og Selskabsstyrelsen et personligt beskikkelsesbevis, hvoraf det fremgår hvilket sprog du er blevet beskikket i. Mister du dit beskikkelsesbevis, kan du anmode om et nyt, såfremt du på tro og love erklærer, at det oprindelige bevis er bortkommet.
Erhvervs- og Selskabsstyrelsen deltager ikke i udstedelsen af et eventuelt stempel. Der er ingen lovkrav om, at man som translatør og tolk skal have et stempel, men ønsker du et stempel, skal du selv sørge for at få et sådant lavet. I højre side kan du finde links til, hvor du kan få hjælp til at få et stempel lavet.
Webansvarlig:
Sidst redigeret: 27-08-10